Le nom en allemand et en français des habitants d'une ville, d'un pays. Wie nennt man auf deutsch, auf französisch die Einwohnernamen, Ländernamen?

Un casse tête ??? / eine harte Nuss ???

 

 

 

 

Normalement, en allemand, il est facile de trouver le nom des habitants d'une ville.:
Normalerweise auf deutsch ist es relativ einfach Einwohnernamen zu finden:

 

Ville / Stadt - Masculin / Menlisch - Féminin / Weiblich
    Berlin                Berliner                  Berlinerin
    Köln                  Kölner                    Kölnerin

...etc / usw

avec quelques différences minimes du genre / mit einigen geringfügigen Unterschieden:

    Zürich               Zürcher                  Zürcherin
    Dresden           Dresdner               Dresdnerin.

 

Pour les habitant d'un  pays, cela devient plus compliqué.

Mit Ländernamen gibt es kleine Komplikationen.

 

Carte-du-monde-Amis-de-Remagen

 

 

Wir wissen etwa, dass es im Kontext Asien üblich ist, Bewohnerbezeichnungen mit dem Suffix -ese zu bilden; in diesem Kontext ist auch Japanese ganz in Ordnung:

Dans le contecte du continent asiatique, il est de mise que le nom des habitants du pays se formule à partir de l'ajout du suffixe -ese.

 

  • Burmese
  • Ceylonese
  • Chinese
  • Indonese
  • Nepalese
  • Siamese
  • Singhalese
  • Vietnamese

 

Im Kontext Zentral- und ika dagegen ist es üblich, Einwohnerbezeichnungen mit dem Suffix -(an)er zu bilden:

Dans le contexte du continent sud-américain, la composition du nom des habitants du pays se fait par l'ajout du suffice (an)er

  • Bolivianer
  • Brasilianer
  • Costaricaner
  • Honduraner
  • Kolumbianer
  • Mexikaner
  • Peruaner
  • Salvadorianer
  • Uruguyaner
  • Venezuelaner

Auch im Kontext mit Ort- oder Landschaften gibt es solche Üblichkeiten; die meisten werden mit dem Suffix -er gebildet:

Et enfin, même dans le contexte régional, il est de coutume de forumer le nom des habitants par l'ajout du suffixe -er.

  • Elsässer
  • Kölner
  • Istanbuler
  • Kornwestheimer
  • Moskauer
  • Rheinländer
  • Schleswig-Holsteiner
  • Württemberger
  • Züricher

mais certains n'utilsent pas cette coutume, on trouve ainsi des variantes: 

Varanten wurden auch benützt.

 

Ofizielle Bezeichnung*

Formulation officielle

Varianten / varientesq
Albaner Albanier, Albaneser
Andorraner Andorrer, Andorrier
Angolaner Angolese, Angolier
Aserbaidschaner Aseri
Azorer Azoreaner
Bahamaer Bahamasier, Bahamese
Bahrainer Bahrainese
Bangladescher Bangladeschi
Barbardier Barbadosaner
Baske Baskenländer
Bengale Bengalese, Bengali
Belizer Belize, Belizaner
Beniner Beninese
Bhutaner Bhutanese
Bolivianer Bolivier
(Bosnier) Bosniake
Bruneier Brunei, Darussalamer
Burkiner Burkina Fasoer
Burundier Burunder, Burundeser
Ceylonese Ceyloner
Dschibutier Dschibuti
Eritreer Eritreaner
Este Estländer
Ghanaer Ghanier, Ghanese
Guatemalteke Guatemale, Guatemalier
Gabuner Gabuneser
Gambier Gambianer
Grenader Grenadier
Guineer Guineaner
Guyaner Guyanese
Haitianer Haitaner
Honduraner Hondurer
Indonesier Indonese
Iraker Iraki
Israeli Israele
Ivorer Elfenbeinküstler, Elfenbeiner
Javaner Javanese
Jemenit Jemener
Kanarese Kanarier
Kap-Verdier Kap-Verdianer
Kasache Kasachstaner
Katarer Katareser
Kenianer Kenier, Keniatte
Komorer Komoraner
Kirgise Kirgistaner
Kongolese Kongoer, Kongolaner
Laote Laoser, Laotaner
Lesother Lesothe
Lette Lettländer
Madagasse Madagasker
Malaysier Malaye
Mazedonier Makedonier, Makedone, Mazedone
Melanesier Melanese
Mikronesier Mikronese
Moldauer Moldawier
Monegasse Monacoer, Monacer
Naruer Naruaner
Nigrer Nigerianer, Nigerer
Osmaner Osmani
Panamaer Panamenier, Panamanese
Philippiner Filippino
Polynesier Polynese
San-Marinese San-Marineser
Salvadorianer El Salvadorianer
Somalier Somale
Tibeter Tibetaner
Togoer Togolese
Usbeke Usbekistaner
Venezolaner Venezuelaner, Venezuele
Zyprer Zyprier, Zypriote

 

 

Um es weiter studieren, erreichen da können Sie diese Seite erreichen / Pour aller encore plus loin, vous pouvez vous rendre sur cette page:

Webseite-Grammis-2-0

 

Mais au final, on arrive à s'en sortir. Man kann aber sagen, man schafft es immer noch.

 

Carte-des-noms-des-nouvelles-regions-françaises


Par contre, en français, pour les étrangers qui apprennent le Français,c'est un véritable casse-tête.C'est peu dire, car pour les français aussi c'est biensouvent impossible.

Bien sûr,on peut toujours dire "les habitants de..."
Und wie funktionniert es auf französisch ? Für die Ausländer ist das wirklich eine harte Nuss ? Aber nicht nur für die Ausländer, für die Franzosen ist es auch wirklich nicht so lecht, auch manchmal (oder offen) unmöglich !!!!

Für ein paar Städt ist das relativ einfach, wie:


Paris-------les Parisiens
Nantes-----les Nantais
Lille--------les Lillois
Bordeaux-les Bordelais
Roscoff---les Roscovites

jusque là,ce n'est pas encore trop difficile,mais comment appelle-t-on les habitants de:Charleville-Mézières,de Pont-à-Mousson,de Saint-Dizier,de Saint-Brieuc,de Saint-Dié-des-Vosges,de Biarritz,de Haguenau,....?Vous pouvez en suggèrer d'autres.

 

Bis hier geht es noch. Aber können Sie mal sagen wie wurden die Einwohner der Städte Charleville-Mézières,de Pont-à-Mousson,de Saint-Dizier,de Saint-Brieuc,de Saint-Dié-des-Vosges,de Biarritz,de Haguenau,....?

 

Pour trouver la réponse, une seule solution, consulter un index qui lui seul saura vous donner la solution. Dieu soit loué, nous avons désormais internet pour les consulter !

Um die Beantwortung zu finden, besser eine Tabelle zu bn¨Nutzen. Es gibt fst keine Regeln für die Einwohnernamen.  Gott sein Dank, Internet macht es so leicht heute !

 

En exemple, ci-dessous, le nom des habitants des villes du département des Yvelinnes.

Als Beispiel, anbei, die Tabelle der Einwohnernamen der Städte des Yvelines Gebiets.

 

Site-web-noms-habitants

 

Vous devez savoir que les habitants de Maisons-Laffitte se nomment

Les mansonniens, les mansonniennes

jumelée avec les habitants de Remagen, les Remagener.

 

Panneau-entree-de-ville-de-Maisons-Laffitte

 

Wissen Sie noch nicht wie werden die Einwohner vin Maisons-Laffitte gennant ? 

mansonniens (männlich) , mansonniennes (weiblich)

 

Schild-der-Stadt-Remagen

 

Et pour répondre à la précédente question, voici comment s'appellent les habitants de :

 

- Charleville-Mézières (08000), les Carolomacériens, Carolomacériennes

- Pont-à-Mousson (54700), les Mussipontains, Mussipontaines

- Saint-Dizier (52100), les Bragards, Bragardes ou Bragars, Bragares

- Saint-Brieuc (56430), Briochins, Briochines

- Saint-Dié-des-Vosges (88100), Déodatiens, Déodatiennes

- Biarritz (64200), Biarrots, Biarrotes

- Haguenau (67500) Haguenoviens, Haguenoviennes

 

Un véritable casse tête !!!! - Wirklich eine harte Nuss !!!!

 

Qu'en est-il du nom des pays ?  und mit den Ländernamen, wie funktioniert es denn ?

 

 

 

Suffixes ou terminaisons :

-ain

Afrique Africain
Afrique du Sud Sud-Africain
Amérique Américain
République centrafricaine Centrafricain
États-Unis Américain
Jamaïque Jamaïquain
Maroc Marocain
Mexique Mexicain
Mozambique Mozambicain
Porto-Rico ou Puerto Rico Portoricain
Tibet Tibétain

-ais

Albanie Albanais
Angleterre Anglais
Antilles Antillais
Burkina Burkinais (ou Burkinabé)
Cameroun Camerounais
Congo Congolais
Écosse Écossais
Finlande Finlandais
France Français
Irlande Irlandais
Liban Libanais
Malte Maltais
Népal Népalais
Nouvelle-Zélande Néo-Zélandais
Ouganda Ougandais
Pakistan Pakistanais
Pays-Bas Néerlandais
Pologne Polonais
Portugal Portugais
La Réunion Réunionnais
Sénégal Sénégalais
Soudan Soudanais
Taïwan Taïwanais
Thaïlande Thaïlandais
Togo Togolais

 

-an, -and

Afghanistan Afghan
Allemagne Allemand
Myanmar (Birmanie) Birman
Nigeria Nigérian

-ache, -asque

Madagascar Malgache
Monaco Monégasque

 

-e

Belgique Belge
Biélorussie Biélorusse
Bulgarie Bulgare
Croatie Croate
Madagascar Malgache
Moldavie Moldave
Monaco Monégasque
Russie Russe
Serbie Serbe
Slovaquie Slovaque
Slovénie Slovène
République Tchèque Tchèque
Turkménistan Turkmène
Yougoslavie Yougoslave

-c, -k, -kh

Grèce Grec
Kazakhstan Kazakh
Tadjikistan Tadjik
Turquie Turc

 

-en, ien

Algérie Algérien
Arménie Arménien
Australie Australien
Autriche Autrichien
Bosnie-Herzégovine Bosnien ou Bosniaque
Brésil Brésilien
Canada Canadien
Chili Chilien
Colombie Colombien
Corée Coréen
Côte d'Ivoire Ivoirien
Égypte Égyptien
Équateur Équatorien
Éthiopie Éthiopien
Europe Européen
îles Fidji Fidjien
Guyana Guyanien
Haïti Haïtien
Honduras Hondurien
Inde Indien
Indonésie Indonésien
Irak Irakien
Iran Iranien
Israël Israélien
Italie Italien
Jordanie Jordanien
Koweït Koweïtien
Laos Laotien
Lituanie Lituanien
Libye Libyen
Malaisie Malaisien
Mali Malien
Nicaragua Nicaraguayen
Niger Nigérien
Norvège Norvégien
Nouvelle-Calédonie Néo-Calédonien
Nubie Nubien
Océanie Océanien
Panamá Panaméen
Pérou Péruvien
Singapour Singapourien
Somalie Somalien
Tanzanie Tanzanien
Tchad Tchadien
Trinité-et-Tobago Trinidadien
Tunisie Tunisien
Venezuela Vénézuelien
Viêt Nam ou Vietnam Vietnamien
Zambie Zambien

-in

Argentine Argentin
Monténégro Monténégrin

-ique, -ite

Asie Asiatique
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord Britannique
Yémen Yéménite

-ois

Bénin Béninois
Chine Chinois
Danemark Danois
Hongrie Hongrois
Suède Suédois

-ol

Espagne Espagnol
Mongolie Mongol

Particularités

Burkina _ Burkina-Faso Burkinabé (ou Burkinais)
Suisse Suisse
Tatarstan ou Tatarie Tatar

 

Source / Quelle : Site-Web-Vocabulaire

 

 

 

Pour en savoir plus / Mehr lernen (auf französisch):  Gentilés-Wikipedia-fr

 

 

 

 



Réagir


CAPTCHA